In any translated work of literature, much of the artistry is lost. There is simply no way to capture all the nuances of the original language in a translation. Works of poetry especially suffer in translation, because it is very difficult, and in many cases impossible, to preserve the original work’s meter, rhyme scheme, and… Continue reading Homer: It’s All Greek to Me (And It’s Better That Way)
Okay…now for something a mite silly. Of the various things I’ve published in one medium or another over the years, the one that people still e-mail me asking about is not actually anything serious — but this. It’s not widely available any more, so I thought I’d put it where those who want it can… Continue reading Do you still have that old double-dactyl thing…?